英语新闻一起读12

如果说西方国家对哪个东方国家领导人更感兴趣,想必金三胖算一个。他换个发型外 媒都能集体高潮,各种调侃都用上了。需要说明的是敏感的政治题材内容考研是不会涉及 的。但是今天我们看看金三胖(金正恩)的新发型,顺便领略一下歪国人的调侃能力,理 解一下歪国人的思路是很重要的!

标题:Does Kim Jong Un's new look reflect a new attitude?

CNN把金正恩的新发型称为象征着"权力"的发型。

(CNN)Who doesn't like a new look? New Year, new you, amiright?

amiright:这个单词原文就是这么写的,准确的说其实也不算是一个单词,就是 Am I right的简写。

这里一上来就调侃。“谁不喜欢新造型呢?新年新气象。我说的对么?”

And maybe that's what the reclusive leader of North Korea was going for when he modified his almost boyish over-the-top-flop to a higher, angular, more severe cut. The look first debuted at his New Year's address in January.

reclusive:adj (英文释义)A reclusive person or animal lives alone and deliberately avoids the company of others.

modify:v 修改,更改→modification:n 修改。

boyish:孩子气的(太有画面感了,这不是说人家领导人淘气么-_-#)

over-the-top-flop:关于over-the-top-flop我得多说两句,首先我没有直接查到这个合成词的意思。不过“越看越难受, 有点太过份了。”用一个美国习惯用语来说就是: it was over the top。Over就是在某个东西之上。 Top的意思是顶部, over the top就是超过顶部,那也就是太过份了。 比如一位家长在抱怨他女儿学校里的老师对待学生的方式。他会说 Of course, the students need to be disciplined, but what their teacher did was over the top. You cannot make thirteen year olds line up all afternoon in the hot sun. That's what they do to prisoners of war.当然有必要管教他们,但是他们的老师做得也太过份了。你不能让13岁的孩子整个下午都列队站在那么热的太阳底下。 这是对待战俘的做法。

flop:v (沉重、笨拙或不自主地)落下,移动,悬挂(Her hair flopped over her eyes.她的头发耷拉下来遮住了眼睛。);n 彻底失败。

那么我们现在就可以大概了解这个发型了,over-the-top-flop应该是说头发很丑的耷拉着

cut≈ haircut:发型 the style in which your hair is cut.

debut:v 首次登台

参考译文:而这(指前文“有一个新开始”)可能正是朝鲜这位独居领导人的实际愿望,他把自己孩子气的丑到有点过分的发型换成了一个更高更有棱角更严肃的发型。这一造型在他1月的新年讲话中首次曝光。

After all, Kim Jong Un -- following in the footsteps of his father, Kim Jong Il, dear leader and eternal chief of the Workers' Party of Korea -- is cracking down.

eternal:adj 永恒的,不朽的。

crack down: 镇压,采取严厉措施。 (这里是在讲朝鲜家族制的独裁统治)

A resolution he read at the meeting of the party's Central Committee on Wednesday reminded party organizations that they must "wage an all-party intensive campaign against abuse of power, bureaucratism, irregularities and corruption," according to the state-run Korean Central News Agency.

wage:n 工资;v 发动 (运动或战争)

intensive:adj 加强的; 密集的. a knowledge-intensive industry 知识密集型的行业

corruption: n 腐败→ anti-corruption 反腐

这段在说要“开展一场全党范围内深入的反对滥用权力,官僚主义,不法行为和贪污 的运动”。

最后让我们再来看看歪国人的吐槽能力……

"Kim Jong Un has an amazing new haircut. We have many, many questions," Amanda Taub wrote on Vox.com.(面对三胖的发型,歪国人有很多疑问,醉了)

"Kim Jong Un shows off new trapezoidal(梯形的) hair style, tiny eyebrows(连眉毛也要吐槽)," said Allen & Kelley Co.

The resolution read by Kim at the meeting also called on party organizations to "conduct the organizational and political work in a fresh and viable(实际可行的) manner so that the officials, party members and working people may turn out as one with the revolutionary faith, fighting spirit and revolutionary pluck to devotedly carry out the teachings of Kim Jong Il and the party's policies under any condition."

turn out as one:团结一心

pluck:勇气

(这段话看似在介绍金正恩号召人们团结一心,充满革命的信念和勇气来遵循他老爹的 教导和党的政策。其实是为了下文调侃金正恩的眉毛做铺垫!)

Speaking of "pluck" -- Kim's eyebrows also apparently had a brush with the scissors, or tweezers. Recent photos show a much-abbreviated set atop a face that looks a little larger. Maybe the smaller eyebrows make it seem that way.

much-abbreviated:超短的 much-abbreviated skirts 超短裙

set atop:television set atop a credenza.电视放在一个书橱上;diamond set atop a yellow gold band.钻石放在黄金戒托上。

(这段是在吐槽有勇气的金正恩修剪了眉毛,他的小眉毛使得脸显得更大了。)

results matching ""

    No results matching ""